矢野アカデミー

バンクーバー新報投稿エッセイ

外から見る日本語 175


☆ 「足りない」と「足らない」
 

ここは日本の喫茶店、バンクーバーのカフェと異なり、とても落ち着く
感じがする。昔よく生徒達と実用会話の練習をした喫茶店である。
そして今回の日本行きに際し、この思い出の喫茶店で昔の生徒と
数年ぶりに再会した。彼はもう10年近く日本で働いているので日本語
は超上級レベルである。

コーヒーが運ばれてきた。そして少し砂糖を入れて飲み始めた。
カナダではいつもブラックで飲んでいるのだが、目の前にきれいなお砂糖
ポットがあり、何となく入れてみたくなった。かわいいスプーンで一杯、
そして「まだちょっと足らないかな・・・」と言いながら、もう一杯砂糖を
入れた。

ここで彼からこんな質問が飛び出した。「先生、『足ります』の否定形
はどうして二つの言い方があるんですか?」である。最初は何の質問だか
分からなかったのだが、うーん、確かに「足りない」と「足らない」の両方
使っている。こんなこと日本人はほとんど意識したことはないのだが、
なるほどである。

日本語教育では「足りない」を教えているのだが、思わず「足らない」
を使ってしまった。彼もときどきテレビなどで「足らない」という表現を耳に
するとのこと。言われてみると、確かに二つある、ちょっと困ってしまった。
でも彼は上級者、早速、動詞に関する日本語講座を始めた。

 これは「足る」と「足りる」の二つの動詞があるからである。日本語教育
では「足る」という動詞は教えない。実際我々日本人も「足る」という
動詞は古い感じがするのでほとんど使っていない。しかし「足らない」を
説明するには、どうしてもこの「足る」という動詞が必要である。

先ず日本語学習者は同然知っているが、日本語の動詞には三つの
グループがある。この「足る」という動詞は「売る」などと同じグループの
動詞(五段活用動詞)なので「売る」は「売ります」だから、「足る」は
「足ります」である。一方「足りる」は「降りる」などと同じグループの動詞
(一段活用動詞)なので「降りる」が「降ります」だから、「足りる」は
「足ります」である。日本語教育ではこれを「ます形」と呼んでいるの
だが、両方の動詞とも「ます形」は全く同じ形の「足ります」である。
ここがとてもややこしい。

しかし否定形となると、「売る」は「売らない」だから「足る」は「足ら
ない」である。一方「足りる」の否定形は「足りない」である。ここで
「足らない」と「足りない」の二つが登場してくる。どちらも文法的に間違
いではないので、確かにややこしい。

では、この二つの違いは? 若い世代の人は「足らない」はほとんど使
わない。私自身もなぜ「足らない」を使ったのかよく分からないのだが、
わざと古いイメージの「足らない」を使って、ちょっとおどけた雰囲気を出そ
うとしたのかもネ、と彼に話した。

レストランで彼女とデイトしているとき、「お金が足りないから、おごって
ね」と彼女にお願いするときは「お金が足らないから」のほうがいいかも
ね。つまらない、正に「取るに足らない」説明である。



戻る  
バンクーバー新報投稿エッセイ 外から見る日本語175
 
エッセイへ戻る
Copyright (C) 2008 Yano Academy. All Rights Reserved.